第四百零三章 杠上了(1 / 2)

还风儿甚是喧嚣?

喧嚣个屁啊!

还有,这句话可不是翻译的锅,翻译们表示这个锅他们可不背。

这个语言翻译的问题,在没有统一语言的地球上可不是一个小问题,而且由于各国不同的历史和文化差异性,对他国语言翻译出来的结果多多少少有些不同。

但是这也看翻译的功力,有接近100%准确性的,也有翻译出错而造成严重后果的。

这也是现在很多翻译软件不怎么靠谱的原因,因为这个翻译要考虑的事情太多了。

一般的英文对话是不可能翻译成……这样的,除非是有人故意的。

这次还真不是翻译的原因,因为这次他们发布的官方信息就是华英双语的。

英文的信息有人给翻译出来了,基本就是华语的意思,但是更偏官方说辞一些。

要知道,华语……那是有一词多义的,并且就算是同一个义,给你整出些歧义也是易如反掌。

尤其是网络上,多好的词都能给你整成骂人的话。

现在米国航天局发的这个信息也是这个问题。

如果单看这句华语,那是问题不大的,或者是想靠一靠华国的网络风潮,引起一些注意,甚至是说向华国示好也不为过。

毕竟这次直接来了个双语,范围广的英语和基数大的华语,完全可以说是照顾到华国了。

不过结合一下现在的情况就不一样了。

目前弧光航天的风头正盛,刚全球招收完各方面的技术人才,而且已经放出狠话了,年底之前肯定进行第一次试飞。

不过到底是还没有飞,空天飞机也没见到,热度有点虚。

这时候米国放出一个有关火星的事情,并且是自己的设备已经到达火星轨道了,这不是直接打脸吗?

而且英语用官方语气,华语用这种引人遐思的语气,这可就过分了。

对华国一知半解的外国人,根本就不知道这句话的深层含义,只有华国人知道。

这就还有一个问题了,米国航天局的那些米国人或其他国家的人肯定不会想出这种方法,这肯定是航天局里的那些了解华国的“原华国人”出的主意。

这就很……气人了。

民间不是没大神,在那些关键的问题上或许不管用,但是在这些事上那可是有大量的人在分析呢。

还是蛮认真的分析。

然后……然后就又热闹起来了。

网络上永远是热闹的,而且那些人从来不缺时间和精力。

不过这没有蔓延到弧光航天,或者说弧光航天在忙着其他的事情,根本就没空管这些事。

说就说吧,眼看就要进入12月了,员工们要赶紧磨合了。

等到了时间自然就见分晓了。

……

“辉光,人员全部到齐了吗?”

刘琳琅看着办公室外边熙熙攘攘的人群问辉光道。

“刘总,弧光航天探索公司一共2175名新老员工已经全部到齐了,随时可以开始召开会议。”

辉光回答道。