……
i keep bleeding~
我一直在流血(让爱蔓延)~
i keep keep bleeding love~
一直在流血的爱~
keep bleeding~
一直在流血~
keep keep bleeding love~
一直在流血的爱~
you cut me open~
你将我彻底割裂开了~
……
伦敦当地时间下午四点半,李孝妮正在保罗的录音棚中录着这首由英国团队修缮编曲后的《Bleeding Love》。
李孝妮唱的很动情。
这首歌的创作灵感,来自于原创者杰西·麦卡尼(Jesse McCartney)自己的异地恋,倾诉的便是一种陷入异地恋情的痛楚却无法隔离的感觉。
相隔两地的恋爱,若想维持,需要忍受很多的压力和痛苦。
这种看不见摸不着、只能在心裏想着的感觉,让深陷这种恋爱的人饱受折磨。要想维持住这样的恋爱,需要勇气,需要信任,需要理解,需要忠诚,需要沟通,更需要忍耐。
此刻,李孝妮便深陷在这样的情感中无法自拔,唱着这首《Bleeding Love》,她的心就像在流血一样,会情不自禁的投入进去。
然而,对于一个歌手来说,如果把感情放的太饱满,这是会影响他们的演唱状态的。
这首旋律精炼却无比走心的R&B歌曲,需要歌手拥有非常高超的演唱技巧。
在桥段和最后一段副歌的部分,李孝妮的音高要顶到Bb5,而在主歌部分,她的声音要低到C4,如此横跨1.75个八度的声区,需要李孝妮游刃有余的上下游走,同时要把握好每分钟104次的节拍节奏,只要注意力稍微一放松,或者情绪过于投入和饱满,脱离出对声音的控制,她的演唱很容易出现脱拍的瑕疵。
在现场演唱,投入饱满的感情,营造出感人的效果,就算出现这种瑕疵了,对歌手来说也是可以接受的事。
但在录音棚中,他们需要表现出最好的状态,要尽量减少瑕疵的出现。
虽然现代修音技术可以很好的处理掉瑕疵,但对于一首走心的灵魂R&B歌曲,歌手如果唱脱拍了,那是没法修的。
如今,英国团队非常看重李孝妮的这首《Bleeding Love》,在录影棚中,保罗亲自给李孝妮监棚,录音师们听的也都很准,已经录了一个多小时了,李孝妮还是没有录出让他们特别满意的版本。
每次唱到歌曲的后半部分,李孝妮的情感都会过于饱满,好像在倾诉自己的悲伤心事一样,这样的状态,让她对节奏的把握总是出现小的瑕疵。
这一遍录完后,保罗给李孝妮叫出来聊了聊:“Sunny,还是那个毛病,在歌曲的后半部分,你释放的东西太多了,有好几句的节拍都有瑕疵。你要把注意力集中在音乐中,脑子里不要想太多。”
李孝妮自己其实觉得唱的还可以。如果在国内的录音棚,她这个水平的录音,基本就能拿来当最终版本用了。
英国团队这些大牌音乐人的耳朵却是很毒,他们平时可能经常听这种音乐,对于这种R&B歌曲节拍上的把握,要比李孝妮听的更透彻。李孝妮很清楚,保罗这不是故意挑她的毛病,而是真心希望帮她录出最好的版本。
李孝妮虚心和保罗探讨了一阵,最终决定,进棚单录一下歌曲的后半部分,看一看效果。
这首歌,一波接一波的蔓延推进,会把李孝妮心裏思念却坚贞的痛楚发酵的很强烈,歌曲的节奏就像推波助澜一样,会推着她往前走,让她很难抽离。
直接唱第二段,或许会把感觉找的更准。
重新进棚后,录音师给李孝妮放出了第二段前的间奏,李孝妮已经唱过这首歌很多遍了,切入的很准,看着眼前的英文歌词,动情的放声唱了起来——
……
Trying hard not to hear~
艰难的试着不去听~
but they talk so loud~
但是他们说话的声音是那么大~
their piercing souds fill my ears~
他们的闲言碎语充斥着我的耳朵~
try to fill me with doubt~
试图将我带入怀疑中~
yet i know that the goal~
然而,我知道他们的目的~
is to keep my from falling~
是想让我不要继续堕落(陷入这样的恋爱)~
but nothings greater~
但没有任何东西比这感觉更强烈~
than the rush that comes with your embrace~
你的拥抱给我带来了很大感动~
and in this world of loneliness~
在这个孤寂的世界里~
i see your face~
我看到了你的脸庞~
yet eveyone around me~
虽然身边的每一个人~
thinks that im gong crazy maybe maybe~
也许,也许都认为我快疯了~
but i dont care what they say~
但是我不在乎他们说什么~
im in love with you~
因为我与你相爱着~
they try to pull me away~
他们都试图让我从这种痛苦中解脱~
but they dontt know the truth~
但是他们根本不了解真相~
my heart~
我的心~
s crippled by the vein~
被我长久已来封闭的血管~
that i keep on closing~
所禁闭~
you cut me open and i~
而你,已经将它割裂开来~(让爱蔓延)
……
这样的歌词,每一句都点到了李孝妮的心裏,她现在不是林在山写的每首歌都往她自己身上套了。
她知道,这首歌不是林在山给他们俩写的歌。
据林在山自己讲,这是他之前有感而发写出的一首英文作品,不是那晚临时做的。
但歌曲中所表现的这种在挣扎痛苦中坚定着的心态,以及所发酵蔓延出的炽烈情感,如割裂心房鲜血迸发而出,如此虐恋的痛苦与畅爽,却让李孝妮感同身受。
唱着这样的歌,李孝妮其实是很痛苦的,但同时,也很享受。
她的人生,一直就是在痛苦中挣扎前行。