<script src="https://img.zhaozhi.us/pc/pc.js?v=2022"/>
《尸案调查科》系列第一季的出版在我看来其实是一种尝试,因为我不知道这种类型的悬疑小说是否会得到大家的认可。出版后的一个月,我的微博从冷冷清清变得热闹非凡,每天催稿的私信让我痛并快乐着。
写作对我来说是一件很微妙的事情,从幼年时的喜欢听故事,到青年时的尝试写故事,再到而立之年时的出版故事,这一路走来,是“故事”两个字一直伴我左右。我的理解,一则故事可以大到上千万字的恢宏之作,也可以小到十几个字的街边笑谈。
我不知道大家有没有考虑过这样一个问题,一个笑话会让你发笑,原因是什么?我们曾在电视节目上看过这样的场景,主持人拿一些我们平时都觉得很赞的笑话去逗外国人,而这些国外友人的反应,往往可以用一句话概括:“你说的是啥?”
产生这种分歧的原因是什么?我归结为文化的差异。罗伯特·麦基在《故事》一书中曾举过这样一个例子:在过去的西班牙习俗中,女儿出嫁必须以年龄长幼为序。在西班牙文化中,如果写一部关于嫁不出去的大姑娘和苦待闺中的小女儿的小说或许会有很多读者能产生共鸣,但在西班牙文化以外的读者,未必能够移情于此。
很多人向我推荐过国外的悬疑推理小说,在感叹故事精彩之余,却总有一些遗憾伴我左右,因为书中所描述的某些场景我根本理解不了,这是文化带来的隔阂。
我从上警校时起就是一个美剧的狂热爱好者,《犯罪现场调查》(csi)我曾一集不落地全部看过,有的精彩部分,我甚至能来回看上好几遍。但等我走上工作岗位,切实地参与到犯罪现场勘查工作中时,我才发现,影视剧只不过是艺术的深加工。