第一卷 第十六章(1 / 1)

谋杀克拉拉 小林泰三 1435 字 2023-06-25

「不仅是克拉拉,连玛莉都遇害。而且,她还是克拉拉谋杀案的重要证人。」多塞麦耶质问:「你们要怎么负责?」「这是我的责任吗?」井森目瞪口呆。「从我委托你查案以来,已闹出两条人命。」「我也被杀了三次。」「即使被杀,也无法消除你的罪过。」「不是跟您说过,克拉拉和玛莉的死,责任百分之百在凶手身上吗?」「就是找不到凶手才伤脑筋。听着,我命令你在二十四小时内找出犯人。不然,我就把比尔当犯人逮捕。」「未免太乱来,比尔怎会是犯人?」「自从比尔出现在霍夫曼宇宙以来,连续发生两桩命案。不论怎么想,比尔都是犯人。」「您的根据太薄弱。」「不管薄不薄弱,只要送某人上死刑台,民众就会满意。」「您刚刚说死刑?」「对,我说了。」「为什么我会被处死?」「我不是也说了吗?只要有人被处死就行。」「那真凶该怎么办?」「我们又查不出真凶的身分,也只能搁着吧。」「放着真凶不管,真的没关系吗?」「当然有关系。这么一来,我身为法官的威信会受损。」「那您有何打算?」「不是告诉你了吗?我要谎称蜥蜴比尔是犯人,让他被处死,这样就皆大欢喜。」「比尔才不欢喜。」「不论欢不欢喜,反正比尔都要被处死了,也不能埋怨。」「比尔死掉,我也会死。」「我很同情你,」多塞麦耶一副悲伤的口吻,「但死亡不完全是坏事。你那么习惯死掉,应该会死得很轻松。」「别开玩笑了。如果审判过程公正严谨,大家自然会发现比尔是无辜的。」「法官是我,我能任意操控判决。」「您要是这么做,斯居戴里女士不会保持沉默。」「斯居戴里又有什么话好说?她推测玛莉是犯人,但玛莉也遇害了。这是何等失态!斯居戴里哪有反抗我的权利。」「等等,这说法真过分。」礼都进入研究室。「斯居戴里已尽力。」「她就是爱摆名侦探的架子,才会出这么大的糗。」多塞麦耶继续吐着斯居戴里的坏话。「要是有空想损人的方式,怎么不把时间花在寻找真凶上?」礼都语带烦躁。「比起处死无辜的蜥蜴,您应该更想逮捕真凶吧?」「前提是,我得知道真凶是谁。但斯居戴里眼中的线索,根本什么也不是,坦白讲,我已束手无策。」「是吗?井森,斯居戴里听到玛莉的死讯的反应如何?」「她感觉很优闲自在。」「那是在强颜欢笑。」多塞麦耶反驳。「斯居戴里是会虚张声势的人吗?」「不,真要说起来,她原本就充满自信。」「若是失败,她会有何举动?」「她从未失败过吧?」「这次不就失败了?」多塞麦耶应道。「当事人不认为自己失败吧?」井森回答。多塞麦耶陷入沉默。礼都低声窃笑。「怎么回事?」多塞麦耶终于挤出声音。「她推测的凶手遇害了耶,根本大错特错。」「我也不太清楚,不过斯居戴里说是搞错人。」「这确实是搞错人。但搞错凶手,不是一句『我搞错人』就能解决。」「真的是这样吗?」礼都开口。「斯居戴里说的『搞错人』,是搞错凶手的意思吗?」「不然还会有什么意思?」「如果她的推理看起来似乎出了错,是缺少某种要素呢?如果那种要素,就是『搞错人』呢?」「我一句也听不懂。井森,你懂吗?」「听到礼都小姐的话,我有点被说服了。寻获玛莉的遗体前,斯居戴里女士彷佛已解开整起案件的谜底。」「但寻获玛莉的遗体后,推理又回到原点。」多塞麦耶反驳。「要是并非如此呢?推理不是回到原点,纯粹是添增新的要素呢?」「你的意思是,加上寻获玛莉遗体的新要素,推理就大功告成?你究竟在讲什么鬼话?」「总之,试着追溯她的推理吧。」礼都提议。「既然在这个世界找不到斯居戴里,就靠我们来模拟她的思路。」「你又没有确切的证据,证明她找到真相。」多塞麦耶忿忿不平。「纵使没有确切的证据,用她解开谜题的假设,来还原她的推理,也不会白费工夫。如果这么做能找出犯人就赚到了,就算找不出犯人,也能整理情报,绝不会浪费时间。」「好吧。今天我有空,可以陪你们。但井森,你别忘了,二十四小时内没解决,比尔就会被处死。」「您不是在开玩笑吗?」「我不喜欢开玩笑。」井森不禁叹气。「寻获玛莉的遗体前,斯居戴里认为她是犯人。这一点没错吧?」「她虽然没这么断定,但应该觉得玛莉非常可疑。」井森回答。「为何她会这样想?」「玛莉的不在场证明太刻意。」「换句话说,斯居戴里认为她的不在场证明是假的。」「但实际上玛莉并不是犯人,所以不在场证明是真的吧。」多塞麦耶出声。「您怎会这么认为?」礼都问。「没什么,因为玛莉不是犯人,伪造不在场证明也没意义。」「我们不是在讨论伪造不在场证明。不对,为何您觉得玛莉不是犯人?」「玛莉遇害了。」「是啊,但这与玛莉是不是凶手无关吧。」「杀害玛莉的是凶手。」「对,这句话没错。」「只要玛莉不是使用巧妙的手段,将自杀伪装成他杀,杀害玛莉的就不是她本人。」「我同意。」「所以,玛莉不是凶手。证明完毕。」「才不是这样,有两个凶手也不构成问题吧。」「凶手有两个?到底要多凑巧,才会出现两个凶手?」「一点也不巧,杀人可是属于非日常中的异常事件。」「是的。所以,我很难想像命案会连续发生。」「完全相反。只要发生一件非日常的事件,便可轻易推测出,其他非日常的事件会受到刺激,接连发生。比方,如果有人杀害另一个人,过程中有个目击者,凶手可能会想灭口。或者,目击者也可能一时激愤,失控杀了凶手。又或者,这起命案属于正当防卫。」「你的意思是,玛莉在命案现场被人撞见,目击者杀死她?」「刚刚只是个比喻。我不晓得实际情况,但若玛莉是凶手,在她犯案后又被另一个人杀死,是非常有可能的事。」「你口中的另一个人是指谁?」「具体来说我就不知道了。」「那么,你这些话全是纸上谈兵。」「才不是。如果玛莉是杀害克拉拉的凶手,想必会使用跪计伪造不在场证明。若能摸清她的诡计,不就能厘清案件的全貌?」「即使如此,为何我们得亲自去做这么麻烦的事?下次去霍夫曼宇宙时,问斯居戴里不就好了?」「斯居戴里恐怕还不打算公开她的推理。单听转述,我觉得她行事小心到神经质的程度,在百分之百证实前,应该不会透露。」「那就等她获得百分之百的确证吧。」「我可以将您这句话,当成是在她获得百分之百的确证前,都不会处死比尔吗?」井森问。「这是两码子事。二十四小时内找不到犯人,你就等着被处死。」「果然是这样吗……」井森一阵错愕。「那我们还是应该活用手中稀少的线索,来推理出犯人。」「大概吧,但那不是我的工作。」「我知道。」井森冷冷回答。「快,拼命思考吧,毕竟攸关你的性命。你认为玛莉到底使用什么诡计?」「就算你问我,我哪会知道?情报实在太少。」「斯居戴里不就知道?难道她掌握你不知道的情报?」「不,应该不会,比尔几乎都跟她一起行动。她的所见所闻,比尔全知道。」「那么,你手上早备齐推理的材料。」「你这样讲,我依然毫无头绪……啊,对了。」「你想到什么?」「为何我会三度被杀?」「你太蠢。」多塞麦耶应道。「不是这个意思,我是指对方下手的动机。」「你第一次不是被杀,只是受到牵连。」「排除掉第一次,第二次是我在窥探坑洞。」「或许有其他理由,但可能是怕你找到什么东西吧。」「第三次我在读掉落洞底的信件。」「这样的话,犯人可能是不希望你看见那封信。」枣子读书 zhaozhi.us