<script src="https://img.zhaozhi.us/pc/pc.js?v=2022"/>
daniel今天要参加聚会的话,就必须跟别人相处,如果他的状态是比平常更加敏感的话,那叶知雨光是照顾他的感受就要累死了,所以提前给他打一针预防针是很有必要的。
而且她也觉得,一直以来自己都太照顾daniel的感受了,从没强迫过他半分。
她有点担心,会不会正是因为有了她这个港湾,所以他对别人的恐惧症反倒是加重了。
人有时候就是这样的,不逼一逼自己,都不知道自己能优秀到什么程度。
同理,如果对自己无限放松的话,都不知道自己会懒怠到什么程度。
她终是希望daniel不要逃避,直面自己的恐惧,如果他有心想要改变和克服的话,她很愿意帮他的忙。
所以她觉得,是时候逼daniel一下了。
daniel其实真的很不想上车,而且以美国人崇尚自我和自由的习性来说,他当然可以选择不上车的。
为什么要明知山有虎偏向虎山行呢?
他换条路走不可以吗?
可是他刚才听出来了,lydia是的口气就是希望他坐这台车去她家里,而且还要跟她的朋友们好好相处的意思。
在“自己的舒适度”和“lydia可能会因此不高兴”之间抉择,daniel很轻易就妥协了。
相较于自己的不舒服,他更不愿意做会惹她不高兴的事。
daniel最后选择坐在穆少艾背后的位置,尽量远离车上的女生。
李佳楠转脸笑望着他说:“hello,你好呀,虽然是初次见面,但我认识你哦,你是daniel。我是知雨的好朋友李佳楠,我看到过她发的你的照片~”
除了打招呼和自己的名字以外daniel一句没听懂。
他又往车门边挪了挪,尽量离她更远了一点,说:“could you speak english?”(你可以说英语吗?)
李佳楠尴尬地笑了一瞬,然后吭吭咔咔地用英文表达自己的意思。
虽然她的语法略等于无,但daniel还是听懂了,客气地说:“nice to meet you.”(很高兴见到你。)
李佳楠脑子一热,忙说:“me too.”(我也这么认为。)
daniel一脸惊讶地望着她,她则是不明所以地对着他眨巴眼睛。
正常来说,李佳楠的完整回答应该是“nice to meet you too”,就是我也很高兴见到你的意思。
可她却按中文思维说“我也是”,可“me too”用在英文里,在这里表达的意思就是“我也觉得你见到我很高兴”。
就很尴尬。
如果想要简略地回应,正确说法是:“you too.”
这就像中国人见面互相说“幸会,幸会”一样的意思,都是固定的社交辞令。
不过daniel很快就释然了,对方的英语一听就很不好的样子,连寒暄都做不到也正常。