第578章 晨天·塞巴斯蒂安的{闪电}战队(1 / 2)

英魂一铁甲 老何吖 3052 字 2022-12-22

<script src="https://img.zhaozhi.us/pc/pc.js?v=2022"/>

时间:9月1日早上7:00

地点:德国海军“什列斯威格-霍尔斯坦”号战列舰

对于己方第一波偷袭的失利,坐镇“什列斯威格-霍尔斯坦”号上指挥部的古斯塔夫·克莱坎普海军少将表情凝重的站在西盘半岛地图边上思考着什么。

但他听到波兰军队有着一支实力不错的坦克部队协助防守的时候,那张原本波澜不惊的脸上还是不由的露出了一丝不可置信:

(这怎么可能?根据我们的情报,西盘半岛上根本没有任何波兰军的装甲部队存在才对。)“wie kann das m?glich sein?laut unserem geheimdienst gibt es auf der xipan-halbinsel keine polnische armee.”

(原有的情报上的确没有提及有波兰坦克部队的驻扎数据,但是将军,根据带领突击部队进攻失败的威廉·海宁森中尉所提供的报告所示,对面波兰军此刻拥有一支我们所不知道的坦克部队是千真万确的了。)“der ursprungliche geheimdienst erw?hnte nicht die stationierungsdaten der polnischen panzerkr?fte, sondern allgemein, nach dem bericht von leutnant william henningsen, der die angriffstruppe anfuhrte und scheiterte, ist es absolut richtig, dass die polnische armee auf der anderen seite jetzt eine panzer-einheit hat, von der wir nichts wissen.”站在古斯塔夫·克莱坎普海军少将身边的参谋长摇了摇头。

(那波兰人有多少坦克?)“wie viele panzer haben masten?”古斯塔夫·克莱坎普海军少将脸色有些不岔。

(据威廉·海宁森中尉的报告来看,他们遭到十几辆波兰坦克部队的猛烈攻击,并且连带去的那6门pak36反坦克炮都相继损失了,而他们甚至连对方一辆坦克都没有击毁。)“laut leutnant william henningsen s bericht wurden sie von mehr als einem dutzend polnischen panzerkr?ften schwer angegriffen, und die sechs panzerabwehrwaffen, zu denen sie gingen, verloren eine nach der anderen, und sie zerst?rten nicht einmal einen der anderen panzer.”

德军参谋长依旧有些无奈的摇了摇头:(其实威廉·海宁森中尉他们对敌人的具体所属部队情况也是一无所知,只知道对方坦克部队的实力很强。)“tats?chlich wusste lieutenant william henninson nichts uber die feindlichen truppen, au?er dass die feindlichen panzerkr?fte sehr stark waren.”

说完这名德军参谋长自己都差点气笑了,敌军很强,这话要是让元首听到,估计威廉·海宁森中尉的军事生涯就结束了。

(该死的!)“schuldig!”

古斯塔夫·克莱坎普海军少将愤怒的骂了一声,随后过了几个呼吸的时间才语气平复的马上开口:

(我如果记得不错的话,我们手下好像也有一支坦克部队对吧?)“wenn ich mich gut erinnere, haben wir eine tankeinheit, oder?”

德军参谋长很快就回复说:(没错长官,是由晨天·塞巴斯蒂安上尉率领的一支中型坦克连。)“ja, sir, es ist eine mittlere panzerfirma, angefuhrt von captain morningday sebastian.”

(很好!命令地面部队做好下一轮战斗准备,无论如何都要在今天攻占下波兰人的阵地。另外,命令塞巴斯蒂安上尉马上率领他的坦克连增援西盘半岛的攻势)“gut.die bodentruppen wurden angewiesen, sich auf die n?chste kampfrunde vorzubereiten und auf jeden fall heute die polnische position einzunehmen.au?erdem wurde captain sebastian angewiesen, sofort seine panzergruppe zu leiten, um den angriff auf die xipan halbinsel zu verst?rken.”

(是!长官。)“jawohl!sir!”

……

——西盘半岛·德军登陆点——

看着正在刚一下船就吐的稀里哗啦的白发少女,晨天·塞巴斯蒂安那张年轻英俊的脸上露出了一抹笑容,从自己德军黑色坦克兵服的上衣口袋里掏出一张白色丝巾,就极为绅士的主动递了上去:

(埃伊诺,没想到你还晕船呀?没听你说过呀。)“eino, hast du nicht gedacht, du w?rst seekrank?ich habe nichts von dir geh?rt.”

(谢谢,不过……晨天,你误会了,我只是……)“danke, abermorgen, du hast mich missverstanden.”

白发少女埃伊诺·塔米克直翻眼白的接过了丝巾,擦了擦有些残留污渍的小嘴,然后才把后半句补齐:(刚才恰巧路过餐厅……吃撑了而已。)“ich bin gerade an dem restaurant vorbeigekommen.es reicht.”

“…………”-_-||

晨天被埃伊诺的回答雷到了,那张帅脸上尽是尴尬之色。