第9章 诸种不满(2 / 2)

最早得到信件的是叶凡杜尼旅团的官兵,他们丝毫不敢怠慢,便即刻选出最精明的骑手和最健壮的卡帕多西亚骏马,向梅利泰内城如箭般飞去。

春季的梅利泰内,已逐步恢复它于三个世纪前的繁盛面貌,那条运河重新赐予它无比的活力,虽因河道和地形的限制无法通行大船,但平底小船却是往来如梭,高高的河堤后住着成群的人家,他们是专门以减免税金的条件定居在这裏看护河道的。梅利泰内城墙下的遮阳雨棚前,一格一格地排满了贸易的摊位,来自各个方向的商贾牵着骡马或骆驼汇集到这裏来,贩售着山地和海洋的各种货物,其中亚美尼亚商会尤其活跃,算是复兴了死去的梅里克生前杰作“塞巴斯蒂安商路”。

城下最为热闹的还是旅团营地里的营市,各色头发的女人粗声大气拥挤在那里讨价还价争吵不休,有的是士兵的“尾巴”(营妓)负责在他出征这段时间照顾起居的;有的则是前来找生意的女贩或城内流莺。

几名头盔上插着羽翎的骑手,从营市边斜鞭而过,晾晒着各种衣物和马鞍的场院前,就有群剃着短发或光头的红手士兵用拉丁话大呼着问,“要开张了吗?”

骑手们虽大多是叶凡杜尼旅团的,但却会说些拉丁语,听完后他们在经过时粗着嗓子回说,“马上就有你们死的地方了。”便在哈哈大笑声里,冲到了城门处。

行宫里,高文坐在沙盘前,而陪睡官温若明娜则单手执笔,替他应付往来的文书公牍——虽然遭受了重创,但这个阿迪盖的少女还是顽强地坚守下来,于很短时间熟练了左腕写字。

接到哈达迪王公的哀告后,高文很是不满意,转身对温若明娜说,“他们自己不善使用火铳和矛手的配合,倒还来埋怨我赞助的武器不力,真的是岂有此理。并且马努希赫尔通篇都是哀求的语气,就像个市井里做生意折本的贩子,根本不提有价值的东西——比如建造者大衞军队的构成,使用了何种战术击败他的,现在的攻略方向在何处等等。”

“那我按照您的意思给他回信。”

“是的,辛苦了。因机要官菲拉克托斯前往塞巴斯蒂安,去和圣妹联络诸般事宜,这些琐碎的事务便只能交付给你了。”

温若明娜急忙笑着摇头说这是我的本职,况且与塔尔苏斯方的赫托米娅御墨官进行公务上往来很是省心便捷,毕竟对方十分聪明,能够将凯撒的意思精准表达出来。

当陪睡官支起左腕开始写信时,高文站起来,想到了——现在狄奥格尼斯也该到了喀尔斯了。

他肩负着探查这座城堡虚实布防的艰巨任务。