第139章 信号(1 / 2)

<script src="https://img.zhaozhi.us/pc/pc.js?v=2022"/>

因某些原因,今天突然出现大量用户无法打开网页访问本站,请各位书友牢记本站域名(首字母+org点com,)找到回家的路!

这一夜的冬木市天气十分异常,前所未见。

持续了好几天的北风嘎然而止,好像从来没有发生过似的。

入夜之后,气温不仅没有下降,反而直线上升,积雪融化,空气的湿度随之升高,到了最后居然引发了绝不应该在这个季节出现的海市蜃楼现象。

这种高温多湿的天气只限于以冬木市为中心的极小部分区域,就连气象播报员都无法说明原因,这让市民原本就有所感受的怪异预感愈来愈强烈。

相继发生的几起都市游击战事件以及妻惨的变(和谐)态杀人事件、幼儿失踪事件依然被迷雾笼罩,毫无线索。在夜间戒严令还不知何时能解除的情况下,又加上大前天在未远川发生的工业废水灾害──人们被连日来的怪异事件弄得神经紧绷,身心俱疲,就连天候的异常感觉都像是更大灾厄的预兆一样。

只有经历过战争的人才知道,那是大战来临的征兆,是最后的平静。

saber默默地开着原本留给爱丽丝菲尔的奔驰跑车,切嗣坐在副驾驶上一言不发,一根接一根地抽烟。

saber不喜欢烟味,却没有阻止切嗣的行为,因为她知道自己的御主正在用这样的方式缓解心中的焦躁,逼迫自己保持冷静,思考下一步的策略。

在爱丽丝菲尔和久宇舞弥已经落入敌人手中的现在,saber只能寄希望于自己的御主能想出好办法。

......

远坂时臣打开了远坂家代代相传的宝箱,那是授予远坂家宝石魔术的老师,至今仍然活跃的最高位魔术师也是第二魔法使泽尔里奇制作的“魔法之箱”。外表看是个没什么特别的箱子,实际内部被施加了空间折叠的“第二魔法”,容积远远超过体积。箱内和箱外的时间流动也有偏差,内部的一小时等同于外部的一天,因此被远坂家当做保险柜,存放最珍贵的魔术礼装、魔术书籍,时臣为今日所准备的魔术礼装也被存放在这里。

同样是得自大师父泽尔里奇的魔术杖,顶端镶嵌着现今已经绝迹的魔术宝石,能够大幅提升宝石魔术的效果。

时臣自己制作的宝石吊坠与宝石戒指,里面储存着时臣从小积蓄至今的魔力。

魔弹宝石十八颗,每一颗都是高级的魔术宝石,封存了a级的大魔术,属于一次性限定的魔术礼装。

其余的魔术宝石二十余颗,封存有不同等级的魔术。

专门为了配合宝石魔术制作的西装,不仅编入了一定程度的对物理和对魔术防御,还在全身各个部分设置了用以储存宝石的暗袋,便于时臣在各种状况下使用宝石。

附加了减轻重力的皮鞋,可以在万一的情况下超越人类极限的高速移动。

将这些装备一一穿戴好,时臣最后对着穿衣镜整理仪容,确保不会辱没远坂家的家名。

吉尔伽美什坐在属于时臣的座位上,端着高脚杯,一人独饮。虽然他对于时臣有着一些不满,但时臣认真与坚守本分的态度让他很欣赏——至少还算是个合格的杂种,本王就回应他的请求吧,以王的身份。

......

切嗣和saber堵门的时候韦伯与rider不在真的只是一个巧合。

rider一连两夜使用王牌“王之军势”,又没有从韦伯这里额外抽取魔力,这样乱来的行为对他的魔力和灵基造成了极大的负担,以至于战斗一结束,rider就进入了灵体化,不像平时那样维持实体。

虽然rider没有说,细心的韦伯依然看出了rider的虚弱,带着他来到了冬木市一角的某处杂木林中,韦伯就是在这里召唤出了rider,rider在这里的复原速度会比在任何地方都要快。

几天前,韦伯在这里抓住了未来。

现在,韦伯在这里听到了rider的心声。

伟大的征服王对于生前梦想的反省,对于圣杯的质疑,对韦伯的关心,还有想要打倒archer与saber的决心——前者是王者之约,后者是发自真心的想要改变那种悲哀的信念,想要让saber加入他的军门,在战场上大放异彩。

在rider恢复到能够再使用一次“王之军势”的时候,韦伯回到了麦肯吉老人的家,这个不大的老旧木屋让他越来越流连,越来越舍不得离开,因为这里有着魔术世界所没有的家的温暖。

让韦伯感到惊讶的是,麦肯吉老人居然早已知道了韦伯不是他们孙子的事实,他的暗示魔术早就被破解了,被一个完全与魔术无关,平凡无奇的老人。

老人对韦伯说:“你是谁呢。不过,你是谁都不重要。虽然我实在搞不懂为什么我和玛莎都把你当成孙子看待。不过我们都活这么久了,世界上的奇闻异事都只会当作是不可思议的事情,不会去追根究底……总而言之以我们的孙子来说,你平常表现得实在太善良了。”

韦伯问老人:“您不生气吗?”

老人摇了摇头:“这个嘛,虽然照理来说应该是会生气的……不过玛莎这阵子真的笑得很开心,这是以前根本难以想像的事情。就这一点来说,我反而很感谢你。而且看样子你好像不是要对我们做什么坏事才住进来的。你还有那个叫做亚历克斯的男人都是现在少见的正直年轻人。你们究竟是为了什么目的才这么做,想必是一件我们难以理解的事情吧。”