无论是哪一种,照片都选择林仑老爷子最先一张的硬朗风格的照片,用这么炫酷的照片,才能显示出一名欧洲影帝的无上荣光。
无论是再次的成功,还是遗憾的失败,这些都是抓人眼球的新闻。
很自然的,归国的秦观,就看到了这本已经发行了几日的周刊,而很自然的,他也注意到了这个封面的标题,写的十分的有力。
“再一次的影帝!”
秦观看着那张硕大的无比熟悉的脸,再配上这么不太要脸的标题,他突然就有了一点羞赧,但是也就只有一点,强大的心理素质,让他瞬间的就适应了时代周刊,给他所带来的冲击性。
书报亭的老板,已经进到他的小亭子内开始低头的盘货,而穿着灰色长风衣的秦观,此时就在报亭外,慢悠悠的打开了印有自己封面的周刊的内页。
“秦观,一位来自中国的欧洲影帝,而他的崛起之路,却是从美国开始。”
依然是对自己国家的吹嘘,可能自己如果不是从美国开始拍摄的这几部电影的话,时代周刊也不会专门拿出两版的多达八开的版面,来报道他这个中国人吧。
“他的演技带有亚洲人独有的细腻,无论是眼神还是表情都能够受控自如,而对他影响更多的,是属于西方人那外放的肢体语言。”
“那种强大的动作把控能力,和在镜头前的表演,都让他充满了与别人不一样的独特魅力”
“这可能也是他最终取得成功的原因,如果他不来美国,那么他的表演方式就没有原来的突破,而我们的编辑出于要对这位中国影帝进行全方位的了解,也十分好奇的拜读了一下他在中国曾经演绎的形象。”
“原谅我笑了一下午,因为秦影帝那时候的演技,不能说的上是烂,当然了肯定也称不上是好。”
“也许我对中国电视剧的了解不多,台词字幕也看起来颇为费劲,总之一句话来概括,都是瞬间死亡的配角罢了。”
“哦,如果有兴趣的影迷们可以通过你身边的中国朋友试试,也许能拿到秦观影帝的拷贝带。”
这个评论员一定是对自己进行了全方位无死角的研究,可是就是对于中国电视剧的再翻译的水平太过于烂了一些。
比如说秦观曾经参演的烂片“红楼丫头”就被这个软文的记者给翻译成了“在豪华的园林内为主人服务的女仆”
而“笑傲江湖”则被他按照理解给翻译成了“初恋女人的抛弃和大小姐妻子的帮助下,一个男人扬名天下的故事”
看到这裏的秦观不由的喷笑了出来,感谢这个有趣的记者没有将天龙八部再翻译一下,估计他很难理解为什么里边有这么多的主要角色,而他很聪明的就放弃了这个秦观在里边只有一个小角色的剧集翻译。
秦观那低沉的轻笑,终于惊醒了正在保亭内整理的报摊老板的注意。
而他转过头来的时候,顿时就愣在了当场。
这个他卖出去了无数本的时代周刊,此时最新一期的封面人物,正拿着属于他荣耀的那本书,站在他的红色报亭的面前。
金色的阳光洒落在这个现在无人的人行横道上,不知道是封面上的人物更加的硬朗,还是面前的这个男人更加的帅气。
无端的就如同一副静默的场景一般,让周围的人不忍心去打搅。